Rotterdam to drugie co do wielkości miasto w Holandii oraz siedziba największego portu w Europie. Nic dziwnego, że można tu spotkać przedstawicieli różnych narodowości, w tym bardzo dużą polonię. Sprawdź, jak wygląda demografia Rotterdamu oraz w jakich językach możesz porozumieć się na miejscu.
Rotterdam – demografia
Odsetek imigrantów w Rotterdamie przewyższa liczbę rdzennych mieszkańców. Mieszkańcy reprezentują ponad 170 różnych narodowości. Większość osób urodzonych za granicą pochodzi z Surinamu, Maroka oraz Turcji. Nie brakuje również przybyszów z Azji – Chin oraz Indonezji. Jako ciekawostkę warto dodać, że 47% ludności Holandii ma w istocie pochodzenie nieholenderskie, a co najmniej jeden rodzic został urodzony za granicą.
Czy w Rotterdamie można porozumieć się po angielsku?
Chciałbyś pojechać do Rotterdamu – na stałe lub w celach turystycznych – ale obawiasz się, że będziesz miał trudności z komunikacją? Na szczęście w Rotterdamie można łatwo porozumieć się po angielsku. Holandia słynie z wysokiego poziomu znajomości języka angielskiego wśród mieszkańców. Większość Holendrów, zwłaszcza młodsze pokolenia, mówi po angielsku bardzo płynnie, a przy okazji na tyle wyraźnie, że Polacy nie mają problemów ze zrozumieniem komunikatów. Angielski jest powszechnie używany w pracy, szkole oraz jako język komunikacji międzynarodowej.
W miejscach takich jak hotele, restauracje, sklepy, muzea i inne atrakcje turystyczne, personel zazwyczaj mówi po angielsku, co ułatwia porozumiewanie się turystom i obcokrajowcom. Możesz więc spodziewać się, że bez większych problemów dogadasz się w tym języku podczas przebywania w Rotterdamie.
Czy w Rotterdamie można porozumieć się po niemiecku?
A jak wygląda komunikacja w języku niemieckim? Dużo mieszkańców Rotterdamu zna niemiecki, choć nie w tak dużym stopniu jak język angielski. Niemiecki jest jednym z głównych języków nauczanych w holenderskich szkołach, więc wielu Holendrów ma co najmniej podstawową znajomość tego języka. Dotyczy to w szczególności osób pracujących w turystyce, hotelarstwie czy międzynarodowych korporacjach. Warto jednak pamiętać, że to angielski pozostaje dominującym językiem międzynarodowej komunikacji.
Czy język niderlandzki jest trudny do nauki?
Język niderlandzki należy do grupy języków germańskich, zatem osoby, które znają angielski lub niemiecki mogą znaleźć wiele podobieństw w słownictwie, gramatyce i strukturze języka. Niderlandzki posiada jednak kilka dźwięków, które mogą być trudne do opanowania dla osób, które nie uczyły się wcześniej języka niemieckiego – dotyczy to w szczególności dźwięków gardłowych. Istotnym problemem jest także dostępność materiałów dydaktycznych. O ile podstaw nauczysz się samodzielnie, o tyle bardziej zaawansowane zagadnienia mogą sprawić trudność.
Najbardziej przydatne zwroty w języku niderlandzkim
Nie znasz języka niderlandzkiego, ale przed wyjazdem do Rotterdamu chciałbyś poznać chociaż kilka przydatnych i grzecznościowych zwrotów, które poprawią jakość codziennej komunikacji? Skorzystaj z naszego podręcznego słowniczka:
- Hallo – Cześć (na powitanie)
- Dag – Dzień dobry / Do widzenia
- Hoe gaat het? – Jak się masz?
- Goed, dank je – Dobrze, dziękuję
- Alstublieft – Proszę (podając coś)
- Dank u wel – Dziękuję bardzo (forma grzecznościowa)
- Dank je – Dziękuję (forma nieformalna)
- Ja – Tak
- Nee – Nie
- Spreekt u Engels? – Czy mówi Pan/Pani po angielsku?
- Waar is de wc? – Gdzie jest toaleta?
- Ik begrijp het niet. – Nie rozumiem.
- Kan ik de menukaart zien? – Czy mogę zobaczyć menu?
- Tot ziens! – Do zobaczenia!
- Waar kan ik … vinden? – Gdzie mogę znaleźć …?